БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ И НАЛОГИ
businessuchet.ru
                 КОНВЕНЦИЯ ОБ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПЕРИОДОВ
                     УНИВЕРСИТЕТСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ

                              КОНВЕНЦИЯ

                             СОВЕТ ЕВРОПЫ

                          15 декабря 1956 г.


                                (НЦПИ)


     Правительства государств  -  членов,  Совета Европы,  подписавшие
настоящую Конвенцию,
     учитывая Европейскую   конвенцию   об  эквивалентности  дипломов,
ведущих к доступу в университеты, подписанную в Париже 11 декабря 1953
года;
     учитывая Европейскую культурную конвенцию,  подписанную в  Париже
19 декабря 1954 года;
     считая, что важным вкладом  в  углубление  взаимопонимания  между
европейскими странами могло бы стать увеличение числа студентов, в том
числе изучающих современные языки, имеющих возможность некоторое время
обучаться   за   границей,   и   признание  со  стороны  отечественных
университетов успешно сданных  этими  студентами  экзаменов,  а  также
курсов, пройденных ими в период обучения за границей;
     считая также,  что  признание  периодов  обучения   за   границей
способствовало  бы  решению  проблемы нехватки высококвалифицированных
научных кадров,
     согласились о нижеследующем:

                             Статья 1

     1. Для   целей   настоящей   Конвенции  Договаривающиеся  Стороны
подразделяются на категории в зависимости от того,  какой орган на  их
территории уполномочен принимать решения по вопросам эквивалентности:
     a) государственный орган;
     b) университет;
     c) государственный  орган  или  университет,  в  зависимости   от
случая.
     Каждая Договаривающаяся    Сторона    информирует    Генерального
секретаря   Совета   Европы  о  том,  какой  орган  на  ее  территории
уполномочен принимать решения по вопросам эквивалентности.
     2. Термин "университеты" означает:
     a) университеты и
     b) образовательные   учреждения  на  территории  Договаривающейся
Стороны,  рассматриваемые  ею  как  аналогичные  по  своему  характеру
университетам.

                             Статья 2

     1. Договаривающиеся  Стороны,  подпадающие  под  категорию  "a)",
упомянутую в пункте 1 статьи 1,  признают  любой  период  обучения,  в
течение которого студент, изучающий современные языки, проходил курс в
университете  другой  страны  -  члена  Совета  Европы,  эквивалентным
подобному  периоду обучения в университете своей страны,  при условии,
что руководство  первого  вышеназванного  университета  выдало  такому
студенту  свидетельство  о  том,  что  он  завершил  указанный  период
обучения удовлетворительным для руководства университета образом.
     2. Продолжительность  периода  обучения,  указанного в предыдущем
пункте,   устанавливается   полномочными   органами    соответствующей
Договаривающейся Стороны.

                             Статья 3

     1. Договаривающиеся  Стороны,  подпадающие  под  категорию  "a)",
упомянутую в пункте 1 статьи  1,  изучат  процедуры,  необходимые  для
признания периода обучения в университете другой страны - члена Совета
Европы,  пройденного  студентами  иных,  помимо  современных   языков,
дисциплин   и   особенно   студентами,  изучающими  теоретические  или
прикладные науки.

                             Статья 4

     Договаривающиеся Стороны,   подпадающие   под   категорию   "a)",
упомянутую  в  пункте 1 статьи 1,  приложат усилия,  чтобы посредством
односторонних или двухсторонних процедур определить условия,  согласно
которым  успешно  сданный  экзамен  или  курс,  пройденный студентом в
период обучения в университете другой страны -  члена  Совета  Европы,
могут  рассматриваться как эквивалентные успешно сданному экзамену или
пройденному студентом курсу обучения в университете своей страны.

                             Статья 5

     Договаривающиеся Стороны,   подпадающие   под   категорию   "b)",
упомянутую  в пункте 1 статьи 1,  направляют текст настоящей Конвенции
руководству  университетов,  расположенных   на   их   территории,   и
содействуют благоприятному рассмотрению и применению этим руководством
принципов, изложенных в статьях 2, 3 и 4.

                             Статья 6

     Договаривающиеся Стороны,   подпадающие   под   категорию   "c)",
упомянутую в пункте 1 статьи 1,  применяют положения статей 2, 3 и 4 в
отношении   тех   университетов,   для   которых   решение   вопросов,
рассматриваемых    в   настоящей   Конвенции,   отнесено   к   ведению
государственных органов,  и применяют положения статьи 5  в  отношении
тех  университетов,  которые  уполномочены  самостоятельно  решать эти
вопросы.

                             Статья 7

     Каждая Договаривающаяся  Сторона  в  течение  одного  года  после
вступления   настоящей   Конвенции   в  силу  направляет  Генеральному
секретарю Совета Европы письменный  перечень  мер,  принятых  в  целях
осуществления статей 2, 3, 4, 5 и 6.

                             Статья 8

     Генеральный секретарь    Совета    Европы    направляет    другим
Договаривающимся Сторонам информацию,  полученную от каждой из  них  в
соответствии   со   статьей  7,  и  информирует  Комитет  министров  о
прогрессе, достигнутом в имплементации настоящей Конвенции.

                             Статья 9

     1. Настоящая Конвенция  открыта  для  подписания  членами  Совета
Европы.  Она подлежит ратификации.  Ратификационные грамоты сдаются на
хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
     2. Конвенция  вступает  в  силу  с даты сдачи на хранение третьей
ратификационной грамоты.
     3. Впоследствии  в  отношении  любого  участника,  подписавшего и
ратифицировавшего Конвенцию,  она вступает в  силу  с  даты  сдачи  на
хранение ратификационной грамоты.
     4. Генеральный секретарь Совета  Европы  уведомляет  всех  членов
Совета  Европы  о  вступлении  Конвенции  в  силу,  о Договаривающихся
Сторонах,  которые ее ратифицировали и впоследствии сдали на  хранение
ратификационные грамоты.
     5. Любая Договаривающаяся Сторона  может  указать  территории,  в
отношении  которых  применяются  положения настоящей Конвенции,  путем
направления Генеральному секретарю Совета Европы заявления, которое он
препровождает всем другим Договаривающимся Сторонам.

                            Статья 10

     Комитет министров    Совета   Европы   может   пригласить   любое
государство,  не являющееся членом Совета,  присоединиться к настоящей
Конвенции.   Любое  получившее  такое  приглашение  государство  может
присоединиться  к  Конвенции  путем  сдачи  на  хранение  документа  о
присоединении  Генеральному  секретарю  Совета,  который уведомляет об
этом все Договаривающиеся Стороны.  Любое присоединившееся государство
рассматривается  в  качестве  страны  -  члена Совета Европы для целей
настоящей Конвенции.  В отношении любого присоединяющегося государства
настоящая Конвенция вступает в силу с даты сдачи на хранение документа
о присоединении.
     В удостоверение  чего  нижеподписавшиеся,  должным  образом на то
уполномоченные  своими  соответствующими  правительствами,   подписали
настоящую Конвенцию.

     Совершено в   Париже   15  декабря  1956  года  на  английском  и
французском  языках,  причем  оба  текста  имеют  одинаковую  силу,  в
единственном  экземпляре,  который  хранится  в  архиве Совета Европы.
Генеральный секретарь направляет заверенные копии Конвенции каждому из
подписавших ее или присоединившихся к ней правительств.

                              * * *

     Ратифицирована Федеральным Собранием (Федеральный закон от 8 июля
1999 года N 148-ФЗ - Собрание законодательства  Российской  Федерации,
1999, N 28, ст. 3481).

     Конвенция вступила  в  силу  для Российской Федерации 17 сентября
1999 года.

                       EUROPEAN CONVENTION

        ON THE EQUIVALENCE OF PERIODS OF UNIVERSITY STUDY

     The Governments signatory hereto, being members of the Council of
Europe,
     Having regard to the European Convention on  the  Equivalence  of
Diplomas leading to Admission to Universities,  signed in Paris on the
11th December 1953;
     Having regard  to  the  European  Cultural Convention,  signed in
Paris on the 19th December 1954;
     Considering that  an  important  contribution  would  be  made to
European understanding if a larger number or  students,  among  others
students of modern languages, could spend a period of study abroad and
if examinations passed and courses taken by such students  during  the
period of study could be recognised by the home university;
     Considering further that the  recognition  of  periods  of  study
spent abroad would contribute to the solution of the problem raised by
the shortage of highly qualified scientists,
     Have agreed as follows:

                            Article 1

     1. For  the  purposes  of  the  present  Convention,  Contracting
Parties shall be divided into  categories  according  to  whether  the
authority competent to deal with matters pertaining to equivalences in
their territories is:
     a. the State;
     b. the university;
     c. the State or university as the case may be.
     Each Contracting Party shall inform the Secretary General of  the
Council of Europe which is the competent authority in its territory to
deal with matters pertaining to equivalences.
     2. The term "universities" shall denote:
     a. universities, and
     b. institutions   regarded  as  being  similar  in  character  to
universities by the Contracting Party  in  whose  territory  they  are
situated.

                            Article 2

     1. Contracting  Parties  falling  within category a of Article 1,
paragraph 1,  shall recognise a period of study spent by a student  of
modern  languages  in  a  university  of another member country of the
Council of Europe as equivalent to a similar period spent in his  home
university  provided  that  the  authorities  of  the  first-mentioned
university have issued to such a student a certificate attesting  that
he has completed the said period of study to their satisfaction.
     2. The length of the period of study referred to in the preceding
paragraph  shall  be  determined  by  the competent authorities of the
Contracting Party concerned.

                            Article 3

     Contracting Parties falling  within  category  a  of  Article  1,
paragraph  1,  shall  consider  the  means  to  be adopted in order to
recognise a period of study spent in a university  of  another  member
country of the Council of Europe by students of disciplines other than
modern languages and  especially  by  students  of  pure  and  applied
sciences.

                            Article 4

     Contracting Parties  falling  within  category  a  of  Article 1,
paragraph 1,  shall endeavour to determine,  by means of unilateral or
bilateral  arrangements,  the  conditions  under  which an examination
passed or a course taken by a student during a period of  study  in  a
university  of  another member country of the Council of Europe may be
considered as equivalent to a similar examination passed or  a  course
taken by a student in his home university.

                            Article 5

     Contracting Parties  falling  within  category  b  of  Article 1,
paragraph 1,  shall transmit the text of the present Convention to the
authorities  of  the  universities  situated  in their territories and
shall encourage the favourable consideration and application  by  them
of the principles mentioned in Articles 2, 3 and 4 above.

                            Article 6

     Contracting Parties  falling  within  category  c  of  Article 1,
paragraph 1,  shall apply the provisions of Articles 2,  3  and  4  in
respect  of  those  universities  for which the State is the competent
authority in the matters dealt with  in  this  Convention,  and  shall
apply  the  provisions  of  Article 5 in respect of those universities
which are themselves the competent authorities in these matters.

                            Article 7

     Each Contracting Party shall,  within a year of the  coming  into
force of the present Convention,  furnish the Secretary General of the
Council of Europe with a written statement on the  measures  taken  to
implement Articles 2, 3, 4, 5 and 6.

                            Article 8

     The Secretary  General of the Council of Europe shall communicate
to the other Contracting Parties the information received from each of
them  in  accordance  with  Article  7 and shall keep the Committee of
Ministers informed of the progress made in the implementation of  this
Convention.

                            Article 9

     1. The  present  Convention shall be open to the signature of the
members  of  the  Council  of  Europe.  It  shall  be  ratified.   The
instruments  of  ratification  shall  be  deposited with the Secretary
General of the Council of Europe.
     2. The  Convention  shall  come  into  force  as  soon  as  three
instruments of ratification have been deposited.
     3. As   regards   any   signatory   ratifying  subsequently,  the
Convention shall come into force at the date of  the  deposit  of  its
instrument of ratification.
     4. The Secretary General of the Council of  Europe  shall  notify
all  the  members  of the Council of Europe of the entry into force of
the Convention,  the names  of  the  Contracting  Parties  which  have
ratified  it  and the deposit of all instruments of ratification which
may be effected subsequently.
     5. Any Contracting Party may specify the territories to which the
provisions of the present Convention shall apply by addressing to  the
Secretary  General  of the Council of Europe a declaration which shall
be communicated by the latter to all the other Contracting Parties.

                            Article 10

     The Committee of Ministers of the Council of  Europe  may  invite
any  State  which  is  not  a  member  of the Council to accede to the
present Convention.  Any State so invited may accede by depositing its
instrument of accession with the Secretary General of the Council, who
shall notify all the Contracting Parties thereof.  Any acceding  State
shall  be considered a member country of the Council of Europe for the
purposes of the present Convention. As regards any acceding State, the
present Convention shall come into force on the date of the deposit of
its instrument of accession.
     In witness  whereof  the undersigned,  duly authorised thereto by
their respective Governments, have signed the present Convention.
     Done at Paris, this 15th day of December 1956, in the English and
French languages,  both texts being equally authoritative, in a single
copy  which  shall  remain deposited in the archives of the Council of
Europe.  The Secretary General shall transmit certified copies to each
of the signatory and acceding Government.
2003 - 2025 © НДП "Альянс Медиа"