СОГЛАШЕНИЕ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА
СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ШАХИНШАХСКИМ
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИРАНА
СОГЛАШЕНИЕ
СОВЕТ МИНИСТРОВ СССР
17 августа 1964 г.
(Д)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и
Шахиншахское Правительство Ирана, именуемые в дальнейшем
Договаривающимися Сторонами, руководствуясь обоюдным желанием
заключить Соглашение об установлении и эксплуатации в коммерческих
целях воздушного сообщения между СССР и Ираном, назначили с этой целью
соответственно следующих полномочных представителей:
Правительство Союза Советских Социалистических Республик:
Логинова Евгения Федоровича, главу делегации СССР
Шахиншахское Правительство Ирана:
Аббаса Арама, министра иностранных дел, которые после того, как
представили друг другу свои полномочия и нашли их оформленными
надлежащим образом, согласились о нижеследующем:
Статья 1
Для целей настоящего Соглашения:
1. Термин "Авиационные власти" означает: применительно к
Правительству Союза Советских Социалистических Республик - Начальника
Главного Управления Гражданского Воздушного Флота при Совете Министров
СССР и любое другое лицо или орган, уполномоченные выполнять любые
функции, выполняемые в настоящее время упомянутым Начальником Главного
Управления Гражданского Воздушного Флота при Совете Министров СССР, и
применительно к Ирану - Генерального директора Гражданской Авиации и
любое другое лицо или орган, уполномоченные выполнять любые функции,
выполняемые в настоящее время упомянутым Генеральным Директором.
2. Термин "Назначенное авиапредприятие" означает авиапредприятие,
о котором одна из Договаривающихся Сторон уведомила другую в
письменном виде как об авиапредприятии, которое будет осуществлять
полеты по установленному маршруту или маршрутам, определенным в
Таблице маршрутов, приложенной к настоящему Соглашению.
3. Термин "Авиалиния" означает любое регулярное воздушное
сообщение, осуществляемое воздушным судном с целью гражданских
перевозок пассажиров, почты и грузов.
4. Термин "Международная авиалиния" означает авиалинию,
проходящую в воздушном пространстве над территорией более чем одного
государства.
5. Термин "Остановка для некоммерческих целей" будет означать
посадку с любой целью, кроме погрузки и выгрузки пассажиров, грузов и
почты.
6. Термин "Пункт отправления" означает территорию государства,
где пассажир и/или груз погружены для перевозки, при условии, что
такие пассажиры или грузы находились на этой территории по крайней
мере в течение 3 и 15 дней соответственно.
7. Термин "Пункт назначения" означает территорию государства, где
пассажиры и/или грузы выгружены из воздушного судна, при условии, что
такие пассажиры и грузы находились на этой территории по крайней мере
3 и 15 дней соответственно.
8. Термин "Загрузка" по отношению к воздушному судну означает
коммерческую загрузку, которая может быть взята на борт воздушного
судна для перевозки по всему маршруту или его части, а "Загрузка" по
отношению к "договорной линии" означает загрузку воздушного судна,
используемого на такой авиалинии, умноженную на частоту рейсов такого
воздушного судна в течение определенного периода и на определенном
маршруте или части этого маршрута.
Статья 2
1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой
Договаривающейся Стороне права, определенные в настоящем Соглашении,
для осуществления воздушного сообщения назначенным авиапредприятиям,
такие как: права транзита, остановок для некоммерческих целей и права
прибытия и убытия с коммерческими целями для международных перевозок
пассажиров, грузов и почты в пунктах на ее территории, указанных на
каждом из маршрутов, определенных в соответствующем пункте Таблицы,
приложенной к настоящему Соглашению.
2. Воздушное сообщение по установленным маршрутам - между Москвой
и Тегераном и пунктами за их пределами - может осуществляться
назначенными авиапредприятиями каждой из Договаривающихся Сторон, а
именно:
а) Главным Управлением Гражданского Воздушного Флота при Совете
Министров СССР (Аэрофлот)
б) "Иран Нейшенл Эрлайнз Корпорейшн" ("Иран Эр").
3. Разрешение на осуществление полетов будет дано без
необоснованной задержки и не позднее 30 дней после получения одной
Договаривающейся Стороной уведомления от другой Договаривающейся
Стороны о намерении осуществлять полеты по установленным маршрутам.
Статья 3
1. Маршруты полетов воздушных судов по договорным авиалиниям и
пункты пересечения государственных границ будут установлены в пределах
своей территории каждой из Договаривающихся Сторон.
2. Коммерческие вопросы, связанные с договорными авиалиниями,
будут предметом отдельного Соглашения между назначенными
Авиапредприятиями обеих Сторон, которое будет представлено для
одобрения Авиационным Властям Договаривающихся Сторон.
3. Такое коммерческое соглашение будет охватывать, в частности,
вопросы, упомянутые в Статьях 9 и 10 настоящего Соглашения, а также и
другие вопросы коммерческого сотрудничества, включая, но не
ограничивая такие вопросы, как техническое обслуживание воздушных
судов на земле, финансовые вопросы, вопросы регулирования перевозок и
обслуживания пассажиров, а также продажи билетов на воздушное судно и
перевозок в третьи страны и из третьих стран.
Статья 4
1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие
вход и выход с ее территории воздушных судов, совершающих
международные полеты или эксплуатацию и навигацию таких воздушных
судов во время пребывания в пределах ее территории, будут применяться
к воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой
Договаривающейся Стороной, и будут выполняться такими воздушными
судами при входе и выходе с территории, а также во время нахождения в
пределах территории первой Договаривающейся Стороны.
2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие
прибытие и убытие с ее территории пассажиров, экипажа, грузов и почты
воздушных судов такие, как правила относительно въезда,
иммиграционных, паспортных, таможенных, валютных и карантинных
формальностей, будут исполняться лично или от имени таких пассажиров и
экипажа воздушного судна другой Договаривающейся Стороны во время
прибытия или убытия и во время нахождения в пределах территории первой
Договаривающейся Стороны.
Грузы и почта будут подчинены тем же законам и правилам.
3. Каждая Договаривающаяся Сторона снабдит другую экземплярами
соответствующих законов и правил, ссылки на которые делаются в
настоящей Статье.
Статья 5
Каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет за собой право временно
отменить или взять назад права, предусмотренные Статьей 2 настоящего
Соглашения, у авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся
Стороной, или поставить такие условия, которые могут быть сочтены
необходимыми при пользовании авиапредприятия этими правами в случае,
если она не убеждена в том, что преимущественное владение и
фактический контроль над авиапредприятием, назначенным другой
Договаривающейся Стороной, принадлежат гражданам другой
Договаривающейся Стороны или в случае, когда назначенное
авиапредприятие другой Договаривающейся Стороны не соблюдает законов и
правил Договаривающейся Стороны, предоставляющей права, или другим
образом действует вопреки условиям, содержащимся в настоящем
Соглашении, или не выполняет указанных в нем обязательств; при
условии, что, если немедленное временное приостановление этих прав не
является необходимым в интересах безопасности, то такое право будет
применяться только после консультации с другой Договаривающейся
Стороной.
Статья 6
1. Для обеспечения безопасности полетов на Договорных авиалиниях
каждая Договаривающаяся Сторона предоставит воздушным судам другой
Договаривающейся Стороны необходимые средства радио,
светотехнического, метеорологического и другого обслуживания,
необходимого для осуществления таких полетов, а также будет сообщать
другой Договаривающейся Стороне данные о таком обслуживании и
информацию об основных и запасных аэродромах, где может быть совершена
посадка, и о маршрутах полетов в пределах своей территории.
2. Вопросы, связанные с обеспечением безопасности полетов и с
ответственностью Договаривающихся Сторон в отношении осуществления
полетов, будут входить в компетенцию Гражданских Авиационных Властей
Договаривающихся Сторон и будут изложены в Приложении 2 к настоящему
Соглашению.
3. Приложение 1 - маршруты полетов, установленные в Таблице,
могут быть изменены посредством соглашения между Гражданскими
Авиационными Властями Договаривающихся Сторон в течение всего периода
действия настоящего Соглашения.
Статья 7
В целях недопущения дискриминационной практики и в целях
обеспечения равноправного отношения обе Договаривающиеся Стороны
соглашаются, что:
1. Сборы и платежи за пользование аэропортами, другими
сооружениями и средствами, которыми одна Договаривающаяся Сторона
может облагать или разрешить облагать назначенное Авиапредприятие
другой Договаривающейся Стороны, должны быть в тех же размерах, что и
для первой Договаривающейся Стороны.
2. Горючее, смазочные материалы, расходуемые технические
материалы, запасные части, табельное оборудование и бортовые запасы,
доставленные на территории одной Договаривающейся Стороны назначенным
Авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны, эксплуатирующим
авиалинии, предусмотренные настоящим Соглашением, исключительно для
использования воздушным судном, пассажирами и экипажем этого
Авиапредприятия освобождаются на основе взаимности от таможенных
пошлин, инспекционных сборов и других национальных пошлин или сборов.
3. Горючее, смазочные материалы, другие расходуемые технические
материалы, запасные части, табельное оборудование и бортовые запасы,
предназначенные исключительно для использования воздушным судном,
пассажирами и экипажем, находящимися на борту воздушного судна
Авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся Стороной
осуществлять полеты по маршрутам, предусмотренным настоящим
Соглашением, по прибытии и убытии с территории другой Договаривающейся
Стороны, освобождаются на основе взаимности от пошлин, инспекционных
сборов и других национальных пошлин и сборов даже, если эти материалы
будут использоваться или потребляться во время полетов над этой
территорией.
4. Горючее, смазочные материалы и другие расходуемые технические
материалы, запасные части, табельное оборудование и бортовые запасы,
взятые на борт воздушного судна Авиапредприятия одной из
Договаривающихся Сторон на территории другой и используемые во время
международных рейсов, освобождаются на основе взаимности от таможенных
пошлин, налогов, инспекционных сборов и других национальных пошлин и
сборов.
5. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечит предоставление по
разумной цене авиационного горючего и смазочных материалов тех сортов,
качества и спецификации, которые требуются авиапредприятию другой
Договаривающейся Стороны.
Статья 8
1. Воздушные суда авиапредприятия, назначенного одной
Договаривающейся Стороной, при полетах на территории другой
Договаривающейся Стороны должны иметь опознавательные знаки своего
государства, установленные для международных полетов, свидетельства о
регистрации, удостоверения о годности к полетам, манифесты,
показывающие пункт отправления пассажиров и грузов, и другие
установленные Ведомствами Гражданской Авиации Договаривающихся Сторон
судовые документы, а также разрешения на радиоустановки. Пилоты и
другие члены экипажа должны иметь установленные свидетельства. Все
вышеупомянутые документы, выданные или признаваемые действительными
одной Договаривающейся Стороной, будут признаваться действительными на
территории другой Договаривающейся Стороны.
2. Каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право
отказаться признавать для целей полета над своей территорией
свидетельства и удостоверения, выданные их гражданами другой
Договаривающейся Стороной.
3. Визы для членов экипажей и другого персонала воздушного судна
Договаривающихся Сторон должны выдаваться заранее со сроком действия
не менее 6 месяцев. Эти визы будут действительны на любое количество
полетов на территорию и с территории другой Договаривающейся Стороны в
течение периода их действия.
Статья 9
1. Назначенным Авиапредприятиям обеих Договаривающихся Сторон
будут предоставлены льготы и равные возможности для эксплуатации
договорных авиалиний по установленным маршрутам между их территориями
и за их пределами. Авиалинии, установленные в соответствии со Статьями
2 и 3, должны прежде всего обеспечить загрузку для перевозки
пассажиров, груза почты между территорией Договаривающейся Стороны,
назначившей Авиапредприятие, и территорией другой Договаривающейся
Стороны.
2. Для практического применения настоящей Статьи Авиапредприятия
обеих Договаривающихся Сторон должны провести консультации с целью
достижения соглашения между собой. Достигнутое таким образом
Соглашение должно быть представлено на одобрение соответствующим
Авиационным Властям.
3. В случае разногласий между Авиапредприятиями Авиационные
Власти Договаривающихся Сторон, перед открытием воздушного сообщения и
для любых последующих изменений загрузки, должны договориться о
практическом применении принципов, содержащихся в предыдущих пунктах
настоящей Статьи, для эксплуатации договорных линий, назначенными
Авиапредприятиями по маршрутам, установленным в Приложении 1 к
настоящему Соглашению.
Статья 10
1. Тарифы на любой договорной авиалинии должны быть установлены
на разумном уровне, с должным учетом всех имеющих к этому отношение
факторов, включая рентабельность перевозок, разумную прибыль, характер
авиалинии и тарифы других Авиапредприятий, выполняющих регулярные
рейсы по всем или части установленных маршрутов.
2. Тарифы, которые будут применяться назначенными
Авиапредприятиями в соответствии с данным Соглашением в отношении
любого из установленных маршрутов между территориями Договаривающихся
Сторон или территорией одной Договаривающейся Стороны и территориями
других государств, иных, чем те, которые назначили Авиапредприятия,
должны быть установлены:
а) или на основе соответствующих резолюций механизма установления
тарифов ассоциации воздушного транспорта и приняты для применения
обеими Договаривающимися Сторонами.
б) или путем Соглашения между назначенными Авиапредприятиями
Договаривающихся Сторон.
3. Согласованные таким образом тарифы должны быть представлены на
утверждение Авиационных Властей обеих Договаривающихся Сторон и должны
войти в силу через 30 дней после одобрения их упомянутыми Авиационными
Властями. В особых случаях это ограничение во времени может быть
уменьшено, что подлежит согласованию между упомянутыми Властями.
На какие тарифы не будут действительны, если они не будут одобрены
Авиационными Властями.
Статья 11
1. Все расчеты назначенного Авиапредприятия каждой
Договаривающейся Стороны будут осуществляться в соответствии с
положениями, предусмотренными в Платежном Соглашении между Союзом
Советских Социалистических Республик и Шахиншахским Правительством
Ирана от 20 июня 1964 года.
2. Эти суммы будут свободно перечисляться и не подвергаться
на какого рода обложениям или ограничениям.
3. При покупке билетов в СССР или Иране для полетов между Москвой
и Тегераном пассажиры будут свободны в выборе рейсов либо Аэрофлота,
либо "Иран Эр".
4. Пассажиры, независимо от гражданства, будут свободно
приобретать билеты на договорные авиалинии за рубли в СССР и за
иранские риалы в Иране.
5. Принципы, изложенные в пунктах 3 и 4-ом настоящей Статьи,
должны применяться также и в отношении груза и багажа.
Статья 12
В случае вынужденной посадки или происшествия с воздушным судном
одной Договаривающейся Стороны в пределах территории другой
Договаривающейся Стороны, Сторона, на территории которой имело место
это происшествие, немедленно известит об этом другую Сторону, примет
необходимые меры для расследования причин происшествия, а также
предпримет неотложные меры в оказании помощи членам экипажа и
пассажирам, если они пострадали при происшествии, и обеспечит
сохранность воздушного судна и почты, багажа и груза на его борту.
2. Сторона, ведущая расследование происшествия, обязана
проинформировать другую Сторону о его результатах. Договаривающаяся
Сторона, которой принадлежит воздушное судно, будет иметь право
назначить наблюдателей, которые будут присутствовать при расследовании
происшествия.
Статья 13
Авиационные власти каждой Договаривающейся Стороны предоставят
Авиационным властям другой Договаривающейся Стороны по запросу такую
информацию и статистические данные относительно перевозок,
осуществляемых на договорных линиях назначенным авиапредприятием
первой Договаривающейся Стороны на территорию и с территории другой
Договаривающейся Стороны, которая обычно может подготавливаться и
предоставляться назначенным авиапредприятием своим Авиационным Властям
для опубликования. Любые дополнительные статистические данные о
перевозках, которые Авиационные Власти одной Договаривающейся Стороны
могут запросить у Авиационных Властей другой Договаривающейся Стороны,
должны, при наличии запроса, быть предметом взаимного обсуждения и
согласования между Авиационными Властями двух Договаривающихся Сторон.
Статья 14
1. Любой спор, возникающий в связи с толкованием или применением
настоящего Соглашения, и, или его Приложений, может быть разрешен
посредством прямых переговоров между самими назначенными
Авиапредприятиями; если эти Авиапредприятия не придут к соглашению,
спор может быть разрешен путем переговоров между Авиационными
Властями. Если Авиационные Власти также не смогут прийти к соглашению,
спор должен быть передан для решения Договаривающимся Сторонам.
2. Если Договаривающиеся Стороны также не придут к соглашению,
спор может быть передан экспертам, удовлетворяющим обе Стороны.
3. Если Стороны не смогут достигнуть согласия в назначении
упомянутых экспертов или эксперты не смогут разрешить спор, или
Стороны не смогут принять решение экспертов, каждая из
Договаривающихся Сторон может ограничить, остановить или взять обратно
любые права, которые она предоставила по настоящему Соглашению.
Статья 15
В случае, если одна из Договаривающихся Сторон найдет желательным
изменить условия настоящего Соглашения, она может попросить проведения
совещания между компетентными Авиационными Властями обеих
Договаривающихся Сторон и такие совещания должны начаться не позднее
60 дней после такой просьбы. Аналогичная процедура будет также иметь
место в случае, если одна из Договаривающихся Сторон желает провести
консультации относительно применения или толкования условий настоящего
Соглашения. В случае, если вышеупомянутые Власти взаимно согласятся
изменить настоящее Соглашение, указанные изменения войдут в силу после
их подтверждения обменом нотами по дипломатическим каналам.
Статья 16
Ни одно положение настоящего Соглашения не может быть истолковано
или рассмотрено как единственные и исключительные права другой
Договаривающейся Стороны или ее Авиапредприятия, или как дискриминация
в отношении Авиапредприятия любой другой страны.
Статья 17
Ни одно из положений настоящего Соглашения не может быть
истолковано или рассмотрено как предоставление Авиапредприятию,
назначенному одной из Договаривающейся Сторон, права принимать на
территории другой Договаривающейся Стороны пассажиров, грузы или
почту, перевозимых за плату и предназначенных в другой пункт,
находящийся на этой же территории.
Статья 18
При эксплуатации Авиапредприятием любой Договаривающейся Стороны
основных авиалиний, установленных в настоящем Соглашении, должны быть
приняты во внимание интересы Авиапредприятия другой Договаривающейся
Стороны так, чтобы это отрицательно не сказалось на рейсах, которые
последнее выполняет целиком или частично по тем же маршрутам.
Статья 19
Если общая многосторонняя конвенция или соглашение о коммерческих
правах для регулярных международных воздушных перевозок вступит в силу
в отношении обеих Договаривающихся Сторон, настоящее Соглашение будет
изменено таким образом, чтобы оно соответствовало положениям такой
конвенции или соглашения.
Статья 20
Каждая из Договаривающихся Сторон может в любое время уведомить
другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении аннулировать
настоящее Соглашение. В случае, если такое заявление сделано,
настоящее Соглашение считается утратившим силу через год после
получения уведомления, если только Договаривающиеся Стороны
посредством соглашения между собой не отозвали назад до истечения
этого срока уведомления об аннулировании.
Статья 21
Настоящее Соглашение будет одобрено каждой Договаривающейся
Стороной и войдет в силу в день обмена нотами между Договаривающимися
Сторонами, информирующими друг друга, что они выполнили свои
конституционные требования, необходимые для вступления в силу
настоящего Соглашения.
В подтверждение чего, нижеподписавшиеся полномочные
представители, назначенные должным образом своими Правительствами,
подписали настоящее Соглашение и приложили к нему свои печати.
Совершено в Тегеране 17 августа 1964 года в двух экземплярах на
русском, персидском и английском языках, все тексты имеют одинаковую
силу.
За Правительство
Союза Советских Социалистических
Республик
/подпись/
За Шахиншахское
Правительство Ирана
/подпись/
Приложение I. Договорные линии. Таблицы маршрутов
Приложение II. Вопросы, связанные с обеспечением безопасности
полетов и с ответственностью Договаривающихся
Сторон в отношении осуществления полетов
Приложение I
к Соглашению о воздушном сообщении
между Правительством Союза Советских
Социалистических Республик и Шахиншахским
Правительством Ирана
Договорные линии
Таблицы маршрутов
1. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих
направлениях, назначенным авиапредприятием СССР:
_______________________________________________________________________
| | |
Из | В | Промежуточные | Пункты за пределами
| | пункты |
__________|_________|_____________________|____________________________
| | |
Москва | Тегеран | - | Багдад
Москва | Тегеран | - | Карачи
| | | Бомбей
| | | Рангун
| | | Коломбо
| | | Джакарта
__________|_________|_____________________|____________________________
2. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях
назначенным авиапредприятием Ирана:
_______________________________________________________________________
| | |
Из | В | Промежуточные | Пункты за
| | пункты | пределами
__________|_________|_____________________|____________________________
Тегерана| Москву | - | Вена
Тегерана| Москву | - | Стамбул
| | | Стокгольм
| | | Франкфурт
| | | Женева
| | | Париж или
| | | Лондон
__________|_________|_____________________|____________________________
3. Назначенные авиапредприятия Договаривающихся Сторон при своих
полетах по договорным линиям могут опускать любой или все пункты
промежуточных посадок, или пункты за пределами.
4. Дополнительные рейсы и рейсы вне расписания воздушных судов
назначенных Авиапредприятий любой из Договаривающихся Сторон могут
выполняться по заявке Авиапредприятий, направляемой Ведомству
Гражданской Авиации другой Договаривающейся Стороны. Такие заявки
должны подаваться не позже чем за 36 часов до полета.
5. Коммерческие права между Москвой и Тегераном предоставлены
исключительно назначенным Авиапредприятия Договаривающихся Сторон.
Приложение II
к Соглашению о воздушном сообщении
между Правительством Союза Советских
Социалистических Республик и Шахиншахским
Правительством Ирана
Общие положения
Предоставление информации
Составление плана полета и процедуры диспетчерской службы
Оборудование воздушных судов
Летные и диспетчерские процедуры
Средства связи
Общие положения
1. Договаривающиеся Стороны обязуются принять все необходимые
меры для обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации договорных
линий. Для этой цели каждая Договаривающаяся Сторона будет
предоставлять воздушным судам Авиапредприятиям, назначенного другой
Договаривающейся Стороной, все технические средства связи,
аэронавигации и другого обслуживания, необходимого для эксплуатации
договорных линий.
2. Информация и помощь, предоставляемые в соответствии с
условиями настоящего Соглашения каждой Договаривающейся Стороной,
должны быть достаточными для удовлетворения разумных требований по
обеспечению безопасности полетов воздушных судов Авиапредприятия,
назначенного другой Договаривающейся Стороной.
Предоставление информации
3. Информация, предоставляемая каждой Договаривающейся Стороной,
должна включать все необходимые данные об аэродромах назначения и
запасных аэродромах, используемых для эксплуатации договорных линий, о
маршрутах полетов в пределах территории этой Договаривающейся Стороны,
радио и других имеющихся аэронавигационных средствах, а также о других
средствах, необходимых для того, чтобы воздушные суда выполняли
процедуры диспетчерской службы; а также о сигналах бедствия,
безотлагательности, безопасности, диспетчерской службы аэродрома и
управления движением самолета на перроне, которые будут применяться на
территории каждой Договаривающейся Стороны.
4. Информация должна также включать всю соответствующую
метеорологическую информацию, которая должна обеспечиваться как до
полета, так и во время полетов на договорных линиях. Ведомства
Гражданской Авиации Договаривающихся Сторон должны применять
международный код для передачи метеорологической информации и
договориться о необходимых периодах передачи метеорологических
прогнозов, принимая во внимание расписание, утвержденное для
договорных линий.
5. Ведомства Гражданской Авиации Договаривающихся Сторон
обеспечат непрерывное поступление всех изменений информации, которая
предоставляется в соответствии с пунктами 3 и 4 настоящего Приложения,
и обеспечат немедленную передачу предупреждений обо всех внесенных
изменениях эксплуатирующему предприятию и заинтересованным службам.
Это должно производиться с помощью службы "НОТАМов", передаваемых
либо по действующим международным средствам связи с последующим
письменным подтверждением, где это возможно, либо только в письменном
виде, при условии, что адресат сможет получить это сообщение
заблаговременно. "НОТАМы" будут предоставляться на русском и
английском языках, или только на английском языке.
6. Обмен информацией "НОТАМами" должен начаться по возможности
скорее, и в любом случае до начала регулярных полетов по договорным
линиям.
Составление плана полета и процедуры диспетчерской службы
7. Экипажи воздушных судов, используемых на договорных линиях
Авиапредприятием, назначенным одной Договаривающейся Стороной, должны
быть полностью знакомы с правилами полетов и процедурами диспетчерской
службы, применяемыми на территории другой Договаривающейся Стороны.
8. Ведомства Гражданской Авиации каждой Договаривающейся Стороны
должны предоставлять перед каждым полетом и, если это необходимо, во
время полета в ее зоне полетной информации экипажам воздушных судов
Авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной:
а) информацию о состоянии аэродромов и навигационных средств,
необходимых для выполнения полета;
б) письменную информацию, карты и схемы и устное дополнение
относительно условий погоды по маршруту и в пункте назначения (как
фактической, так и прогнозируемой).
в) Минимумы для визуальных полетов и полетов по приборам и
правила производства этих полетов должны быть такими, какими они
изложены в сборниках аэронавигационной информации (АИП) каждой
Договаривающейся Стороны.
9. Перед каждым полетом командир корабля должен предоставлять
план полета на утверждение инстанции диспетчерской службы в той
стране, из которой начинается полет. Полет должен производиться в
соответствии с утвержденным планом. Изменение плана полета допускается
только с разрешения соответствующей инстанции диспетчерской службы,
если только не возникнут чрезвычайные обстоятельства, требующие
принятия командиром корабля под его ответственность немедленных мер. В
таких случаях соответствующая инстанция диспетчерской службы будет в
возможно короткий срок извещаться об изменениях в плане полета.
10. Командир корабля должен обеспечить непрерывное прослушивание
частот передачи соответствующей инстанции диспетчерской службы и
обеспечить готовность немедленной передачи на указанных частотах, всех
сообщений, в особенности о месте нахождения воздушного судна и
метеонаблюдениях в соответствии с национальными правилами.
11. Если между Ведомствами гражданской авиации Договаривающихся
Сторон не будет достигнута какая-либо другая договоренность, то связь
между воздушными судами и соответствующими инстанциями диспетчерской
службы должна осуществляться по радиотелефону на русском или
английском языке со станциями в Иране на частотах, выделенных для
этого Договаривающимися Сторонами.
Для нужд информации на больших расстояниях может применяться
радиотелеграф с использованием международного кода Q.
Оборудование воздушных судов
12. Воздушные суда, которые будут использоваться на договорных
линиях авиапредприятием, назначенным каждой Договаривающейся Стороной,
должны быть по возможности оборудованы таким образом, чтобы они могли
использовать аэронавигационные средства, которые позволили бы им
следовать по разрешенной трассе, а также одно или несколько средств
для посадки, используемых на территории другой Договаривающейся
Стороны.
13. Воздушные суда, используемые на договорных линиях, должны
быть оборудованы радиостанциями с соответствующими радиочастотами для
ведения связи с наземными радиостанциями, расположенными на территории
другой Договаривающейся Стороны.
Летные и диспетчерские процедуры
14. Для целей, указанных в настоящем Приложении, будут
применяться летные, диспетчерские и другие процедуры, используемые на
территории каждой Договаривающейся Стороны.
Средства связи
15. Для целей обмена информацией, которая необходима для
эксплуатации договорных линий, включая передачу "НОТАМов" и для целей
управления воздушным движением Ведомства гражданской авиации
Договаривающихся Сторон должны будут:
а) использовать действующие каналы связи между Москвой и
Тегераном.
б) если будет признано необходимым установить прямую
двухстороннюю радиосвязь между Москвой и Тегераном.
Эта связь может быть также использована с целью обеспечения
регулярной и удовлетворительной эксплуатации договорных линий для
обмена информацией между авиапредприятиями Договаривающихся Сторон.
16. В случае потери связи должны выполняться действующие правила
и инструкции каждой Договаривающейся Стороны.
17. Договаривающиеся Стороны будут информировать друг друга о
существующих в настоящее время средствах связи, навигации, наземных
средствах и службах на установленных маршрутах и с этой целью будут
сотрудничать с тем, чтобы обеспечить безопасность воздушных судов и
эффективность действия указанных служб.
18. В случае потери связи или бедствия с самолетом,
Договаривающиеся Стороны немедленно предпримут на своей территории все
возможные действия и меры с целью поиска и спасения этого самолета и
без промедления известят друг друга о предпринятых действиях. |