Бухгалтерский учет и налоги
Портал информационной
поддержки ведения бухучета
в малом бизнесе

Расширенный поиск
ГлавнаяО проектеРекламаКонтактыГорячая линияРассылка
НОВОСТИВСЕГО 14734
13-01-2019 Особенности современного рынка труда: высокооплачиваемые вакансии
В последние годы наблюдается тенденция активной оптимизации трудовых процессов. Руководители компаний заинтересованы в экономическом развитии и увеличении уровня конкурентоспособности. Это... »

17-12-2018 Программа для автоматизации учёта розничного магазина
Розничная торговля – это высококонкурентная сфера, в которой на первый план выходят такие качества продавца, как быстрота и качество обслуживания клиентов. Отсюда владельцу бизнеса приходится находить... »

17-12-2018 Поиск работы с помощью JobsLooker: преимущества и особенности
Поиск работы сопряжен с определенными трудностями. Однако с появлением интернет-сети и специальных сайтов найти рабочее место стало намного проще. Сегодня тысячи людей с помощью сайта... »

[Все новости]
ПРЕСС-РЕЛИЗЫ
 16-01-2019 Семинар: "Строительные организации - правовой аспект, бухгалтерский учет и налогообложение" Приглашаем руководителей, главных бухгалтеров и юристов на семинар "Строительные организации – заказчики-застройщики... »
16-01-2019 Семинар: "Заработная плата, НДФЛ и страховые взносы. Комментарий эксперта" Приглашаем бухгалтеров на семинар "Заработная плата, НДФЛ и страховые взносы. Комментарий эксперта", который пройдет с 3 по... »
16-01-2019 Зарубежный семинар "Аренда коммерческой недвижимости (Анализ арбитражной практики)" Приглашаем арендаторов и арендодателей: руководителей, юристов и бухгалтеров на семинар "Аренда коммерческой недвижимости... »
[Все пресс-релизы] Добавить
КАЛЬКУЛЯТОРЫ
КАДРЫ
Вакансии
Резюме
Нет ни одной записи!Нет ни одной записи!
[Поиск работы]
[Добавить вакансии]
[Поиск сотрудников]
[Добавить резюме]
[Профессиональные тесты]
ОСНОВЫ БУХГАЛТЕРСКОГО И НАЛОГОВОГО УЧЕТА
В ПОМОЩЬ БУХГАЛТЕРУ
БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ НА МАЛЫХ ПРЕДПРИЯТИЯХ
БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ

В каких случаях может потребоваться перевод технической документации?

перевод технической документации

Работа с техническими тестами считается одним из наиболее сложных типов перевода. Это объясняется тем, что от специалиста, который занимается выполнением заказа, требуется не только знание иностранного языка, но и специфических терминов и понятий. Справиться с работой и гарантировать качественный перевод могут только опытные и квалифицированные специалисты. Чаще всего к ним за помощью обращаются предприятия и заводы, специализирующиеся на выпуске техники, которая используется в различных сферах:

  • авиация;
  • металлургия;
  • машиностроение;
  • нефтедобывающая промышленность;
  • пищевая отрасль;
  • медицина и многие другие.

Если перевод технической документации выполнен грамотно и качественно, то предприятия могут в понятной и доступной форме донести важную информацию не только до целевой аудитории, но и до потенциальных партнеров и инвесторов. Перевод технических документов (инструкций, руководств по эксплуатации и техническому обслуживанию) требуется при поставках продукции на международный рынок. Это обязательное условие, при выполнении которого можно расширить рынки сбыта, увеличить прибыль и повысить популярность торговой марки.

Кому доверить технический перевод?

На рынке профессиональных переводов работает множество крупных бюро и частных лиц. Доверять работу нужно опытным исполнителям, которые дорожат своей репутацией и могут гарантировать качественное выполнение заказа. Уже больше 10 лет данную услугу в Москве оказывает бюро переводов «Физтех-Лингво». Его штат представлен высококвалифицированными техническими переводчиками и редакторами. Они готовы качественно выполнить проекты любого уровня сложности в сфере профессионального и научно-технического перевода. Тексты переводятся на основные европейские языки (с основных иностранных языков).

К преимуществу обращения в крупное бюро переводов, которое обладает большим опытом работы в этой сфере, относят качественное и оперативное выполнение заказов. Над реализацией проекта трудится целая команда:

  • профессиональные переводчики, в совершенстве владеющие иностранным языком;
  • тематические специалисты;
  • научные редакторы.

Перевод выполняется вручную. Не используются автоматические программы, машинный перевод. Это гарантирует максимально точную передачу информации и достоверность изложенных данных.




Вернуться

 
Рейтинг@Mail.ruRambler's Top100
2003 - 2019 © НДП "Альянс Медиа"
Правила републикации
материалов сайтов
НП "НДП "Альянс Медиа"

Политика конфиденциальности