Бухгалтерский учет и налоги
Портал информационной
поддержки ведения бухучета
в малом бизнесе

Расширенный поиск
ГлавнаяО проектеРекламаКонтактыГорячая линияРассылка
НОВОСТИВСЕГО 14729
14-11-2018 Пакет законопроектов о налогах для самозанятых Госдума приняла во II чтении
Пакет законопроектов о введении в качестве эксперимента специального налогового режима для самозанятых граждан РФ, Госдума приняла 13 ноября во втором, решающем чтении, передает... »

13-11-2018 За 9 месяцев ФНС провела на 30% меньше выездных налоговых проверок
За девять месяцев 2018 года ФНС России провела 10, 9 тыс. выездных налоговых проверок, что на 30 % меньше, чем за аналогичный период 2017 года (15, 6 тыс. проверок). Сейчас Служба проверяет... »

13-11-2018 Подписан закон, касающийся налогообложения прибыли иностранных компаний
Владимир Путин подписал Федеральный закон «О внесении изменения в статью 3 Федерального закона «О внесении изменений в части первую и вторую Налогового кодекса Российской Федерации (в... »

[Все новости]
ПРЕСС-РЕЛИЗЫ
 14-11-2018 Страхователям: отчет в ПФР - по 15 ноября включительно Отделение ПФР по г. Москве и Московской области напоминает страхователям, что в 2018 году территориальные органы ПФР ведут... »
08-11-2018 Бухгалтерский учет и налогообложение ТСЖ, ЖСК, УО в нынешних условиях. 26-27 ноября в Москве и 17-18 декабря в Санкт-Петербурге состоится семинар: Бухгалтерский учет и налогообложение ТСЖ, ЖСК... »
01-11-2018 «Восточный» и «Мое дело» предлагают воспользоваться онлайн-бухгалтерией в режиме «одного окна» 30 октября 2018 г., Москва. Банк «Восточный» в рамках расширения своей линейки продуктов и услуг для среднего и малого... »
[Все пресс-релизы] Добавить
КАЛЬКУЛЯТОРЫ
КАДРЫ
Вакансии
Резюме
Нет ни одной записи!
Главный бухгалтер (от 80000 рублей)
Главный бухгалтер. Финансовый директор.График работы удаленный (от 35000 рублей)
[Поиск работы]
[Добавить вакансии]
[Поиск сотрудников]
[Добавить резюме]
[Профессиональные тесты]
ОСНОВЫ БУХГАЛТЕРСКОГО И НАЛОГОВОГО УЧЕТА
В ПОМОЩЬ БУХГАЛТЕРУ
БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ НА МАЛЫХ ПРЕДПРИЯТИЯХ
БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ

В каких случаях может потребоваться перевод технической документации?

перевод технической документации

Работа с техническими тестами считается одним из наиболее сложных типов перевода. Это объясняется тем, что от специалиста, который занимается выполнением заказа, требуется не только знание иностранного языка, но и специфических терминов и понятий. Справиться с работой и гарантировать качественный перевод могут только опытные и квалифицированные специалисты. Чаще всего к ним за помощью обращаются предприятия и заводы, специализирующиеся на выпуске техники, которая используется в различных сферах:

  • авиация;
  • металлургия;
  • машиностроение;
  • нефтедобывающая промышленность;
  • пищевая отрасль;
  • медицина и многие другие.

Если перевод технической документации выполнен грамотно и качественно, то предприятия могут в понятной и доступной форме донести важную информацию не только до целевой аудитории, но и до потенциальных партнеров и инвесторов. Перевод технических документов (инструкций, руководств по эксплуатации и техническому обслуживанию) требуется при поставках продукции на международный рынок. Это обязательное условие, при выполнении которого можно расширить рынки сбыта, увеличить прибыль и повысить популярность торговой марки.

Кому доверить технический перевод?

На рынке профессиональных переводов работает множество крупных бюро и частных лиц. Доверять работу нужно опытным исполнителям, которые дорожат своей репутацией и могут гарантировать качественное выполнение заказа. Уже больше 10 лет данную услугу в Москве оказывает бюро переводов «Физтех-Лингво». Его штат представлен высококвалифицированными техническими переводчиками и редакторами. Они готовы качественно выполнить проекты любого уровня сложности в сфере профессионального и научно-технического перевода. Тексты переводятся на основные европейские языки (с основных иностранных языков).

К преимуществу обращения в крупное бюро переводов, которое обладает большим опытом работы в этой сфере, относят качественное и оперативное выполнение заказов. Над реализацией проекта трудится целая команда:

  • профессиональные переводчики, в совершенстве владеющие иностранным языком;
  • тематические специалисты;
  • научные редакторы.

Перевод выполняется вручную. Не используются автоматические программы, машинный перевод. Это гарантирует максимально точную передачу информации и достоверность изложенных данных.




Вернуться

 
Рейтинг@Mail.ruRambler's Top100
2003 - 2018 © НДП "Альянс Медиа"
Правила републикации
материалов сайтов
НП "НДП "Альянс Медиа"

Политика конфиденциальности